Selamat datang di Snow Wolf of Peaceful, Terima Kasih telah berkunjung jangan lupa tinggalkan komentar | Selamat datang di www.hshirokuro.blogspot.com | Apabila ada artikle yang tidak layak / SARU harap coment di blog ini atau bisa memberi tahu lewat Twitter kami | Terima Kasih telah berkunjung |

Minggu, 01 April 2012

Download Subtitle Mr & Mrs Smith CD 2


SUBTITLE MR & MRS SMITH 2 / CD 2
Copy Subtitle di bawah dan pastekan menggunakan MC Word / Notepad  ( jika tidak pernah menggunakan notepad jangan membuat notepad ) / ( NOTEPAD aneh untuk windows xp/jangan coba2 lebih baik cari di google )  :
1
00:01:21,480 --> 00:01:23,380
Madame.

2
00:01:24,481 --> 00:01:27,011
Memikirkan sejumlah
baris untuk saat ini.

3
00:01:27,972 --> 00:01:29,942
"Kupikir aku baru saja masuk".

4
00:01:29,956 --> 00:01:33,446
"Hei, manis. Terima kasih telah
memberiku lubang". - Bagus.

5
00:01:33,408 --> 00:01:36,138
Jadi, apa yang kau putuskan?

6
00:01:36,132 --> 00:01:39,032
Aku ingin bercerai.

7
00:01:39,008 --> 00:01:40,978
Aku suka itu.

8
00:01:40,993 --> 00:01:43,693
Kau memintaku di sini, sehingga
memiliki simetri menarik.

9
00:01:43,678 --> 00:01:45,548
Mantel, pak?

10
00:01:46,909 --> 00:01:48,879
Bolehkah aku duduk?
- Tidak.

11
00:02:03,776 --> 00:02:06,206
Champagne, pak?
- Tidak, Champagne itu untuk merayakan.

12
00:02:06,202 --> 00:02:08,172
Aku mau Martini.

13
00:02:08,187 --> 00:02:10,157
Aku baik. Terima kasih.

14
00:02:13,470 --> 00:02:15,330
Aku suka gaun itu.

15
00:02:15,359 --> 00:02:17,409
Aku sedang dalam masa berkabung.

16
00:02:17,431 --> 00:02:19,371
Kau harus memakainya lebih sering.

17
00:02:20,988 --> 00:02:22,958
Jadi, apa yang kau inginkan, John?

18
00:02:24,603 --> 00:02:26,503
Kita punya masalah yang tidak biasa, Jane.

19
00:02:27,412 --> 00:02:29,412
Kau tentu saja ingin aku mati.

20
00:02:29,436 --> 00:02:32,696
Hmm. - Dan aku kurang dan kurang
peduli pada kesejahteraanmu.

21
00:02:32,667 --> 00:02:34,627
Jadi, apa yang kita lakukan?

22
00:02:35,956 --> 00:02:38,656
Apakah kita menembak itu di sini?
Berharap untuk yang terbaik?

23
00:02:38,650 --> 00:02:40,550
Mm... Well, akan memalukan...

24
00:02:40,568 --> 00:02:43,938
...karena mereka mungkin akan
memintaku pergi setelah kau mati.

25
00:02:47,089 --> 00:02:49,059
Berdansa denganku.

26
00:02:51,346 --> 00:02:53,336
Kau tidak berdansa.

27
00:02:53,360 --> 00:02:55,420
Hanya bagian dari penutupku, sayang.

28
00:02:55,440 --> 00:02:57,810
Kemalasan bagian darimu juga?

29
00:03:00,944 --> 00:03:02,914
Ow.

30
00:03:05,135 --> 00:03:07,505
Kau pikir cerita ini akan berakhir bahagia?

31
00:03:07,503 --> 00:03:10,343
Akhir yang bahagia hanya
cerita yang belum selesai.

32
00:03:31,245 --> 00:03:33,775
Puas?

33
00:03:33,776 --> 00:03:36,036
Tidak selama bertahun-tahun.

34
00:03:42,540 --> 00:03:44,560
Itu saja John, sayang.

35
00:04:02,245 --> 00:04:04,275
Mengapa kau pikir kita gagal?

36
00:04:04,297 --> 00:04:08,167
Karena kita mengepalai kehidupan terpisah? Atau apa
itu semua kebohongan yang membuat kita seperti ini?

37
00:04:08,104 --> 00:04:10,004
Aku punya teori.

38
00:04:10,022 --> 00:04:12,922
Yang baru terbentuk.
- Aku tak bernafas mendengar itu.

39
00:04:12,899 --> 00:04:15,239
Kau membunuh kita.
- Provokasi.

40
00:04:17,156 --> 00:04:19,056
Kau mendekati pernikahan
kita seperti pekerjaan...

41
00:04:19,074 --> 00:04:21,414
Sesuatu yang harus diamati,
direncanakan dan dilaksanakan.

42
00:04:21,413 --> 00:04:23,973
Dan kau menghindarinya.

43
00:04:23,974 --> 00:04:26,534
Apa yang kau pedulikan,
jika aku hanya sampul?

44
00:04:26,534 --> 00:04:28,554
Yah, siapa yang mengatakan
kau hanya sampul?

45
00:04:29,669 --> 00:04:32,599
Apakah aku?
- Nah, bukankah aku?

46
00:04:38,913 --> 00:04:41,113
Aku harus... permisi.

47
00:04:42,048 --> 00:04:44,208
Tidak ada jalan keluar di atas sana, Jane.

48
00:04:47,677 --> 00:04:50,907
Tenanglah, John. Dia pembohong.

49
00:04:54,274 --> 00:04:56,704
Tenanglah.

50
00:05:09,089 --> 00:05:11,049
Ayo, sayang! Lewat sini!

51
00:05:27,576 --> 00:05:30,276
Apakah kau tahu bahwa kau berdetik?

52
00:05:34,489 --> 00:05:37,859
Mundur! Mundur! Mundur!

53
00:05:41,978 --> 00:05:44,138
Limo, pak?

54
00:05:58,452 --> 00:06:00,422
Jane Smith.

55
00:06:00,437 --> 00:06:02,337
Ini yang kedua kalinya
kau mencoba membunuhku.

56
00:06:02,354 --> 00:06:04,514
Oh, ayolah. Itu hanya sebuah bom kecil.

57
00:06:04,531 --> 00:06:07,501
Aku ingin kau tahu. Aku akan pulang, dan aku
akan membakar semua yang pernah aku belikan.

58
00:06:07,475 --> 00:06:10,105
Aku akan membalapmu di sana, sayang.

59
00:06:23,344 --> 00:06:26,214
Kau sudah sampai?

60
00:06:26,192 --> 00:06:30,152
Pertama kali kita bertemu,
apa yang kau pikirkan pertama?

61
00:06:30,095 --> 00:06:32,025
Beritahu aku.

62
00:06:32,943 --> 00:06:34,913
Kupikir...

63
00:06:37,804 --> 00:06:39,864
Kupikir kau tampak seperti Pagi Natal.

64
00:06:41,870 --> 00:06:44,430
Aku tak tahu cara lain untuk mengatakannya.

65
00:06:44,430 --> 00:06:46,920
Dan mengapa kau menceritakan
ini padaku sekarang?

66
00:06:46,923 --> 00:06:50,363
Kurasa, pada akhirnya, kau mulai
memikirkan tentang permulaan.

67
00:06:53,932 --> 00:06:56,162
Jadi begitu. Kupikir kau harus tahu.

68
00:06:58,919 --> 00:07:01,619
Jadi bagaimana tentang hal itu, Jane? Hmm?

69
00:07:02,917 --> 00:07:04,887
Kupikir...

70
00:07:10,924 --> 00:07:13,984
Kupikir kau tanda yang paling
indah yang pernah kulihat.

71
00:07:18,921 --> 00:07:20,821
Jadi, semua itu bisnis, ya?
- Semua bisnis.

72
00:07:20,839 --> 00:07:23,239
Dari pergi.
- Dingin, matematika sulit.

73
00:07:25,096 --> 00:07:27,326
Terima kasih. Itu yang aku harus tahu.

74
00:07:30,370 --> 00:07:32,400
Oke.
- Oke.

75
00:08:18,362 --> 00:08:22,232
Hei, John.

76
00:08:22,168 --> 00:08:24,398
Hei, Bill.

77
00:08:24,412 --> 00:08:27,572
Eh, kau baik-baik saja?
- Yeah.

78
00:08:27,548 --> 00:08:30,848
Oke.

79
00:08:30,808 --> 00:08:35,978
Eh, omong-omong, eh, John, mobilmu
menunggu di atas, uh, trotoar ini.

80
00:08:35,861 --> 00:08:38,391
Yeah. Terima kasih, Bill.
- Oke. Semoga malammu menyenangkan.

81
00:08:38,393 --> 00:08:40,383
Selamat malam.

82
00:09:29,328 --> 00:09:31,298
Sial.

83
00:11:13,117 --> 00:11:15,107
Kau masih hidup, sayang?

84
00:12:27,315 --> 00:12:29,545
Bidikanmu sama buruknya
dengan masakanmu, sayang.

85
00:12:30,863 --> 00:12:32,803
Yeah.

86
00:12:32,819 --> 00:12:34,789
Dan itu mengatakan sesuatu.

87
00:13:06,639 --> 00:13:09,129
Ayo, sayang.

88
00:13:10,350 --> 00:13:12,040
Datang ke ayah.

89
00:13:20,140 --> 00:13:22,370
Siapa ayahmu sekarang?

90
00:14:55,548 --> 00:14:58,138
Aku tak dapat melakukannya.

91
00:15:00,218 --> 00:15:03,208
Jangan! Ayo!

92
00:15:03,190 --> 00:15:05,160
Ayo!

93
00:15:07,227 --> 00:15:09,387
Kau menginginkannya?

94
00:15:09,394 --> 00:15:11,364
Milikmu.

95
00:15:18,868 --> 00:15:20,838
Oh, aku tidak bisa...

96
00:16:43,048 --> 00:16:44,978
Ayolah. Mmm.

97
00:17:14,662 --> 00:17:16,622
Hiya, orang asing.

98
00:17:17,539 --> 00:17:19,509
Hiya kembali.

99
00:17:29,275 --> 00:17:31,305
Ya?
- Apa semua baik-baik saja?

100
00:17:31,327 --> 00:17:33,127
Kami mendengar keributan yang mengerikan.

101
00:17:33,149 --> 00:17:35,379
Tidak. Semuanya baik-baik
di sini. Yeah. Ini hebat.

102
00:17:35,393 --> 00:17:37,983
Jadi kalian baik-baik saja?

103
00:17:37,982 --> 00:17:39,972
Yeah. Tidak bisa lebih baik.

104
00:17:41,242 --> 00:17:44,342
Oh. Baik. Kalian... tapi apakah..

105
00:17:44,320 --> 00:17:46,340
Suzy. Martin. Petugas.
- Selamat malam.

106
00:17:46,362 --> 00:17:48,392
Sepertinya kau mendekor ulang. Ini sangat...

107
00:17:48,414 --> 00:17:50,814
Yeah. Sayang jatinya.

108
00:18:44,499 --> 00:18:46,589
Yang tersisa darimu. Sebuah keindahan.

109
00:18:46,609 --> 00:18:48,769
Kau menerimanya dengan baik.
- Terima kasih.

110
00:18:52,304 --> 00:18:54,234
Bahwa liburan di Aspen...
- Mm.

111
00:18:55,565 --> 00:18:57,465
Kau pergi lebih awal. Mengapa?

112
00:18:58,796 --> 00:19:01,696
Jean-Luc Gaspard.
- Oh! Tuhan! Oh.

113
00:19:01,682 --> 00:19:03,772
Yeah.
- Aku ingin dia.

114
00:19:03,792 --> 00:19:07,282
Lupakan itu.
- Wow.

115
00:19:07,244 --> 00:19:11,744
Kau tidak mendengarku malam itu helikopter
menurunkan aku untuk makan malam ulang tahun kita?

116
00:19:11,664 --> 00:19:14,184
Tidak.
- Tidak?

117
00:19:14,186 --> 00:19:16,986
Mm... Perkusi granat.

118
00:19:16,976 --> 00:19:18,936
Aku setengah tuli malam itu.

119
00:19:24,139 --> 00:19:26,169
Aku sedikit buta warna.
- Mm.

120
00:19:26,191 --> 00:19:29,551
Lecet Retina. - Aku tidak bisa
merasakan apa-apa pada tiga jari ini.

121
00:19:40,009 --> 00:19:42,139
Tiga tulang rusuk. Rongga
mata rusak. - Mm. Oh.

122
00:19:42,157 --> 00:19:45,057
Perforasi gendang telinga. Mm.
- Mmm.

123
00:19:48,936 --> 00:19:50,996
Kau pernah mengalami kesulitan tidur?

124
00:19:53,289 --> 00:19:55,849
Tidak.
- Yeah. Aku juga.

125
00:20:29,918 --> 00:20:32,318
Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi! Awas!

126
00:20:33,572 --> 00:20:35,662
Bergerak.

127
00:20:35,681 --> 00:20:37,911
Sepatu.

128
00:20:42,144 --> 00:20:44,374
Aku diberi waktu 48 jam
untuk membawamu keluar.

129
00:20:44,378 --> 00:20:47,378
Sama.
- Astaga. Mana kepercayaan?

130
00:20:47,360 --> 00:20:50,160
Apa yang kau harapkan?

131
00:20:55,482 --> 00:20:57,252
Mengapa aku mendapatkan senjata cewek itu?

132
00:21:00,794 --> 00:21:03,354
Apakah kau bercanda?
- Tidak.

133
00:21:03,354 --> 00:21:05,324
Terima kasih.

134
00:21:42,678 --> 00:21:44,338
Ayo! Mereka ada di luar!

135
00:22:34,218 --> 00:22:36,118
Colemans.

136
00:22:43,212 --> 00:22:46,402
Dia punya jatah untuk 1 bulan barbequeku.

137
00:22:47,565 --> 00:22:49,465
Aku tidak pernah di Peace Corps.

138
00:22:49,483 --> 00:22:53,173
Apa? Tidak aku sangat menyukai tentangmu.

139
00:22:53,127 --> 00:22:57,087
Yah, mungkin hal ini kejujuran bukan
ide yang bagus. - Tidak, tidak, tidak.

140
00:22:57,029 --> 00:22:59,189
Aku tidak kuliah di M.I.T.
- Sungguh?

141
00:22:59,206 --> 00:23:02,306
Notre Dame. Sejarah seni utama.

142
00:23:03,435 --> 00:23:06,165
Seni?
- Sejarah.

143
00:23:06,148 --> 00:23:08,618
Dapat reputasi.
- Oke.

144
00:23:28,164 --> 00:23:30,564
Bajingan makin muda setiap tahun.

145
00:23:36,094 --> 00:23:40,594
Harus kuberitahu. Aku tidak pernah
benar-benar menyukai masakanmu.

146
00:23:40,514 --> 00:23:42,484
Itu bukan bakatmu.
- Hmm.

147
00:23:42,499 --> 00:23:45,429
Sayang, aku tidak pernah
memasak sehari dalam hidupku.

148
00:23:47,198 --> 00:23:49,168
L-Temperatur gadis dimasak.

149
00:23:49,183 --> 00:23:53,783
Web kebohongan!

150
00:24:05,723 --> 00:24:08,353
Aku suka. Berurusan dengannya.

151
00:24:11,774 --> 00:24:14,064
Kita diikuti.
- Apa?

152
00:24:15,676 --> 00:24:17,646
Sial.

153
00:24:26,684 --> 00:24:30,304
Sayang, terus stabil. Sekarang!
- Ini disebut mengelak mengemudi, sayang.

154
00:24:32,601 --> 00:24:35,471
Tahan!

155
00:24:42,650 --> 00:24:45,940
Benda itu di mana-mana. Ngomong-ngomong
bagaimana kau mengemudi benda ini?

156
00:24:45,910 --> 00:24:48,100
Sayang!

157
00:24:48,115 --> 00:24:49,875
Transmisinya mengerikan.

158
00:24:53,523 --> 00:24:56,053
Sayang, biarkan aku mengemudi.
- Mengerti.

159
00:24:56,055 --> 00:24:58,985
Pindahkan. Pindah.

160
00:24:58,960 --> 00:25:01,520
Aku ibu rumah tangga di
pinggiran kota, manis.

161
00:25:01,520 --> 00:25:03,580
Kau pindah.
- Baik. Pergi.

162
00:25:05,682 --> 00:25:07,042
Ayo.
- Ayo.

163
00:25:07,091 --> 00:25:09,061
Ayo!
- Ayo!

164
00:25:17,227 --> 00:25:18,627
Mereka anti peluru.

165
00:25:18,675 --> 00:25:20,635
Mereka anti peluru.

166
00:25:29,520 --> 00:25:32,180
Kau tahu, sayang. Mungkin
sebaiknya aku memberitahumu.

167
00:25:33,393 --> 00:25:35,113
Aku pernah menikah sekali sebelumnya.

168
00:25:41,678 --> 00:25:45,608
Apakah kau keluar dari pikiranmu? Ada apa
denganmu? - Kaulah yang bermasalah dengan diriku.

169
00:25:45,542 --> 00:25:47,572
Ini adalah hal mabuk Vegas!
- Oh, itu lebih baik!

170
00:25:47,594 --> 00:25:49,354
Hentikan itu.
- Itu jauh lebih baik. Itu hebat.

171
00:25:49,388 --> 00:25:52,118
Hentikan.

172
00:25:58,660 --> 00:26:00,600
Jalan, jalan, jalan!

173
00:26:06,379 --> 00:26:10,009
Siapa namanya dan nomor jaminan sosialnya?

174
00:26:09,955 --> 00:26:12,055
Tidak kau tidak akan membunuhnya.

175
00:26:39,038 --> 00:26:41,268
Pintu-pintu ini sangat berguna.

176
00:26:47,332 --> 00:26:50,322
Kau tahu, sayang, kau
menjadi sedikit munafik.

177
00:26:50,305 --> 00:26:52,275
Ini tak seperti kau beberapa
mercusuar kebenaran.

178
00:26:55,358 --> 00:26:57,328
John, orang tuaku...

179
00:26:59,357 --> 00:27:02,087
Mereka meninggal ketika aku masih
balita. Aku seorang yatim piatu.

180
00:27:02,080 --> 00:27:05,410
Siapa orang baik yang membiarkanmu
pergi di pernikahan kita?

181
00:27:05,369 --> 00:27:07,399
Aktor bayaran.

182
00:27:08,955 --> 00:27:12,485
Aku bilang... aku bilang aku melihat
ayahmu di Pulau Fantasi! - Aku tahu.

183
00:27:13,663 --> 00:27:15,593
Kau tahu, aku bahkan tidak
mau bicara tentang hal itu.

184
00:27:30,520 --> 00:27:32,610
Kau mendapatkannya?
- Aku mendapatkannya.

185
00:27:32,630 --> 00:27:35,500
Setiap waktu.
- Dapat.

186
00:28:16,144 --> 00:28:19,014
Kita harus mengulang setiap
percakapan yang pernah kita lakukan.

187
00:28:20,497 --> 00:28:22,467
Aku Yahudi.

188
00:28:25,042 --> 00:28:27,732
Aku tidak percaya aku membawa orang
tua kandungku di pernikahan kita.

189
00:28:27,727 --> 00:28:30,127
Menjijikan. Bagaimana kau bisa
melayani ini kepada seseorang?

190
00:28:30,124 --> 00:28:32,594
Permisi, bu. Apakah ini
bisa dipanaskan? Nona?

191
00:28:32,588 --> 00:28:34,818
Nona, aku bicara denganmu. Maaf.

192
00:28:36,779 --> 00:28:39,269
Astaga, Johnny.
- Selamat pagi, Eddie.

193
00:28:39,281 --> 00:28:41,471
Pagi.

194
00:28:41,487 --> 00:28:45,047
Senang melihat kau baik-baik saja, bung.

195
00:28:45,006 --> 00:28:47,496
Katakan padaku kau pintar dan kau
membunuh jalang pembohong itu.

196
00:28:47,499 --> 00:28:49,469
Hmm. Jalang pembohong ini?

197
00:28:50,759 --> 00:28:52,819
Kurasa itu hanya impian.

198
00:28:52,840 --> 00:28:54,740
Maafkan aku.
- Eddie, kita mendapat...

199
00:28:54,758 --> 00:28:57,098
Senang bertemu denganmu, Jane.
- Eddie. Eddie, fokus, tolong.

200
00:28:57,097 --> 00:28:59,467
Kami punya masalah.
- Kau punya masalah?

201
00:28:59,466 --> 00:29:02,296
Pecandu Crack punya masalah,
temanku. Kalian berdua tercemar.

202
00:29:02,285 --> 00:29:04,185
Mungkin.
- Mungkin?

203
00:29:04,203 --> 00:29:06,333
John, kau mendapatkan seluruh
agen menembak untukmu.

204
00:29:06,341 --> 00:29:08,971
Mungkin agennya menembak untukmu juga.
- Bagaimana denganmu?

205
00:29:08,968 --> 00:29:10,868
Aku?
- Di mana kau?

206
00:29:10,886 --> 00:29:12,826
Di mana aku?

207
00:29:12,842 --> 00:29:16,472
Aku menyeret kakiku sendiri pagi ini.

208
00:29:16,419 --> 00:29:19,019
Aku rasa kau berutang
padaku sedikit uang itu.

209
00:29:22,210 --> 00:29:25,180
Apa pendapatmu? - Kami tidak mengerti
satu sama lain. Dan aku mengerti itu.

210
00:29:25,154 --> 00:29:28,054
Tapi aku tidak perlu pandangan darimu.
Aku sudah dalam hidupnya waktu yang lama.

211
00:29:28,040 --> 00:29:30,700
Eddie, Eddie. Fokus. Fokus. - Aku sudah
dalam hidupnya untuk waktu yang lama.

212
00:29:30,696 --> 00:29:33,686
Aku kesal. Mereka meledakkan rumahku. Mereka
menembak istriku. Perusahaanku sendiri.

213
00:29:35,491 --> 00:29:37,521
Jika ia bekerja untuk...

214
00:29:37,543 --> 00:29:39,973
...bilang bahwa dia bekerja untuk...

215
00:29:39,969 --> 00:29:42,409
Kalian Macy dan Gimbel.

216
00:29:42,404 --> 00:29:44,834
Ia akan menjadi saluran WE, dan kalian akan...

217
00:29:44,830 --> 00:29:47,390
Saluran apa pun itu yang
bersaing terhadap saluran WE.

218
00:29:47,391 --> 00:29:49,381
Mengerti apa yang aku katakan?
Kau mengikuti aku? - Mm-hmm.

219
00:29:49,414 --> 00:29:53,274
Johnny, intinya adalah sederhana. Setelah kalian
memutuskan untuk turun dari reservasi, itu saja.

220
00:29:53,221 --> 00:29:56,151
Kemudian kau turun di bagian reservasi.
- Eddie, seberapa buruk?

221
00:29:56,126 --> 00:29:58,026
Seberapa buruk itu?
- Mm.

222
00:29:58,044 --> 00:29:59,944
Kau ingat Kanada.

223
00:29:59,971 --> 00:30:02,761
Ooh... - Itu adalah barang anak-anak
di samping apa yang kau hadapi.

224
00:30:02,752 --> 00:30:04,652
Itu kau?
- Oh, apakah itu turn-on?

225
00:30:04,670 --> 00:30:07,140
Dia mencoba membunuhmu dengan mobil.
Bukan urusanku. - Berhenti.

226
00:30:07,134 --> 00:30:09,934
Seorang teman baik tetap keluar dari
sana. Aku mengerti. Ini adalah fakta.

227
00:30:09,915 --> 00:30:12,255
Jika kalian berdua terpisah satu
sama lain, kalian punya kesempatan.

228
00:30:12,254 --> 00:30:15,224
Bukan kesempatan bagus, Johnny,
tapi kau punya kesempatan.

229
00:30:15,198 --> 00:30:18,828
Kalian berdua tetap bersama-sama, kalian mati.

230
00:30:18,784 --> 00:30:22,234
Kecuali kau dapat menemukan sesuatu yang
mereka inginkan lebih daripada kalian.

231
00:30:27,606 --> 00:30:31,636
Dia ditemukan. Dia ditahan di sub
basement "D" gedung pengadilan federal.

232
00:30:31,576 --> 00:30:34,016
Keamanan yang tinggi. Gerak dan termal.

233
00:30:34,011 --> 00:30:36,601
Kekuasaan ada di grid kota.

234
00:30:36,600 --> 00:30:40,590
Ini sejauh kita pergi, Jane.

235
00:30:40,541 --> 00:30:44,341
Benar. Terima kasih untuk semuanya.
- Semoga berhasil, babe.

236
00:30:46,390 --> 00:30:48,790
Kami memiliki aliran barat laut ini...

237
00:30:48,787 --> 00:30:50,727
...turun melalui tengah negara.

238
00:30:50,744 --> 00:30:52,644
Jadi kita melihat wilayah berturut...

239
00:30:52,661 --> 00:30:54,721
Apakah salah satu dari kalian
keberatan mengubah saluran?

240
00:30:54,742 --> 00:30:57,802
Satu sedang bergerak masuk sekarang.
- Nick.

241
00:30:57,782 --> 00:31:02,242
Tolong singkirkan lemak pantatmu
dan mengubah saluran?

242
00:31:02,164 --> 00:31:04,534
Aku tahu. Ini berat. Terima kasih.

243
00:31:04,532 --> 00:31:07,692
Itu akan membuat hal-hal bahkan lebih
dingin daripada mereka sekarang.

244
00:31:07,668 --> 00:31:09,638
Sekarang, 52...

245
00:31:25,743 --> 00:31:27,733
Kalian pergi.

246
00:31:32,973 --> 00:31:35,813
Tiga puluh jendela kedua. Aku memotong
sumber tenaga, kau ambil anaknya.

247
00:31:35,792 --> 00:31:38,662
Sederhana dan aman. Mengerti?
- Mengerti.

248
00:31:39,531 --> 00:31:41,471
Beritahu aku. Berapa banyak?

249
00:31:43,913 --> 00:31:45,883
Apa ini masalah?

250
00:31:45,898 --> 00:31:48,838
Haruskah aku pergi dulu?
- Oke.

251
00:31:48,813 --> 00:31:53,083
Aku tidak menghitung terus, tapi...

252
00:31:53,004 --> 00:31:54,934
Aku akan berkata...

253
00:31:54,960 --> 00:31:57,690
Tinggi 50, rendah 60.
- Mm-hmm.

254
00:31:59,246 --> 00:32:01,406
Ada di sekitar blok, tapi...

255
00:32:01,422 --> 00:32:03,442
...kau tahu, yang penting adalah...
- 312.

256
00:32:05,900 --> 00:32:07,870
312?

257
00:32:09,669 --> 00:32:12,699
Bagaimana caranya?
- Beberapa dua sekaligus.

258
00:32:18,663 --> 00:32:21,363
Sayang.
- Aku... aku... aku...

259
00:32:31,972 --> 00:32:34,002
Sayang di dalam buaian.

260
00:32:36,009 --> 00:32:38,599
Apakah kau menghitung
pengamat tidak bersalah?

261
00:32:44,390 --> 00:32:48,020
Memantau garis?
- Aku memeriksa perimeter.

262
00:32:47,966 --> 00:32:50,736
Bagaimana dengan polisi band?
- Aku di band polisi.

263
00:32:50,718 --> 00:32:52,848
Terhubung ke main...
- Ini bukan pertama kalinya.

264
00:32:54,305 --> 00:32:56,835
Kupikir kita telah menetapkannya.

265
00:32:58,974 --> 00:33:00,944
Baiklah.

266
00:33:03,136 --> 00:33:05,126
Belok kiri.

267
00:33:05,149 --> 00:33:06,879
Kiri, John.

268
00:33:06,914 --> 00:33:09,034
Kiri!

269
00:33:09,052 --> 00:33:12,422
Kau tidak perlu bicara
padaku seperti itu. Oke?

270
00:33:12,379 --> 00:33:15,319
Yang ramah.
- Kiri, tolong?

271
00:33:15,294 --> 00:33:17,194
Aku tidak bisa pergi. Kau lihat?

272
00:33:17,212 --> 00:33:19,872
Tak ada belok kiri. Lihat.

273
00:33:19,868 --> 00:33:22,268
Aku jalan lurus. Aku telah
kembali ke arah aku datang.

274
00:33:22,265 --> 00:33:24,495
Tidak ada kiri. Ke mana kau ingin aku pergi?

275
00:33:24,509 --> 00:33:27,999
Diam di sana dan tunggu tanda dariku.
- Lihat di mana aku sedang duduk?

276
00:33:27,961 --> 00:33:30,261
Lihat itu?

277
00:33:30,272 --> 00:33:32,732
Tunggu saja.
- Yeah. Baiklah. Diam di situ.

278
00:33:32,727 --> 00:33:34,727
Tetap di sana. Tunggu tanda
dariku. Aku akan mencarinya.

279
00:33:37,435 --> 00:33:39,495
Tunggu tanda dariku.

280
00:33:43,610 --> 00:33:47,410
Hampir di sana. Aku tidak tahu
apa yang terjadi. Tunggu sebentar.

281
00:33:54,484 --> 00:33:57,184
Apa yang kau... John, apa yang
kau lakukan? Apa yang kau lakukan?

282
00:33:59,125 --> 00:34:01,615
Mematikan lampu pada sinyalku.

283
00:34:02,490 --> 00:34:04,850
Sekarang. Matikan lampu.

284
00:34:05,588 --> 00:34:07,148
Jane, matikan lampu.

285
00:34:07,189 --> 00:34:09,419
Hei. Siapa itu?
- Di mana?

286
00:34:09,433 --> 00:34:12,363
Tidak, tidak. Bukan sekarang! Nyalakan kembali!

287
00:34:12,338 --> 00:34:13,508
Idiot!

288
00:34:13,489 --> 00:34:14,619
Idiot!

289
00:34:14,678 --> 00:34:16,738
Di sini mereka datang.
- Hei, Nick. Lepaskan aku.

290
00:34:16,758 --> 00:34:18,448
Nyalakan! Nyalakan kembali!

291
00:34:18,484 --> 00:34:21,114
Nyalakan kembali!

292
00:34:22,675 --> 00:34:24,605
Mengaktifkan kembali.
- Baiklah.

293
00:34:24,631 --> 00:34:27,531
Beri aku cahaya.
- Diam. Diam. Diam.

294
00:34:30,480 --> 00:34:33,110
Nick.
- Diam.

295
00:34:36,847 --> 00:34:38,787
Beri aku pistol.

296
00:34:38,803 --> 00:34:40,963
Nick, beri aku pistol.
- Diam kau!

297
00:35:03,178 --> 00:35:06,238
Buka pintunya.

298
00:35:07,147 --> 00:35:09,207
Buka pintunya.

299
00:35:10,504 --> 00:35:12,474
Di belakang sana.

300
00:35:14,445 --> 00:35:17,105
Awas. Bergerak, bergerak, bergerak.

301
00:35:22,087 --> 00:35:24,077
Orang ini lihai.

302
00:35:30,822 --> 00:35:32,652
Tutup pintunya.

303
00:35:32,682 --> 00:35:35,442
Pindah. Pindah. Arah lain.

304
00:35:39,721 --> 00:35:41,811
Bagaimana ini bekerja?

305
00:35:44,036 --> 00:35:46,406
Kubilang tunggu sinyalku.

306
00:35:46,404 --> 00:35:48,534
Kau tidak menunggu sinyalku.
- Yah, aku improvisasi.

307
00:35:48,552 --> 00:35:50,642
Kau melenceng dari rencana.
- Rencana itu cacat.

308
00:35:50,661 --> 00:35:53,021
Rencananya tidak cacat.
- Anal.

309
00:35:54,248 --> 00:35:57,108
Terorganisir. - Jane, 90% dari
pekerjaan ini adalah naluri.

310
00:35:57,086 --> 00:35:59,256
Nalurimu menyalakan
setiap alarm dalam gedung.

311
00:35:59,262 --> 00:36:01,792
Naluriku menyelesaikan pekerjaan.
Mungkin belum pertunjukkan, Jane.

312
00:36:01,794 --> 00:36:05,624
Tidak itu pertunjukan, John. Setengah bulat.
Seperti Natal. Seperti ulang tahun kami.

313
00:36:05,572 --> 00:36:08,132
Seperti saat kau lupa untuk
membawa hadiah ulang tahun ibu.

314
00:36:08,132 --> 00:36:13,032
Ulang tahun ibu palsumu. - Intinya adalah,
kau selalu perusak tim yang pertama.

315
00:36:12,926 --> 00:36:15,896
Kau tidak ingin sebuah tim. kau... kau
ingin seorang pelayan untuk disewakan.

316
00:36:15,870 --> 00:36:18,700
Aku ingin seseorang yang bisa diandalkan.

317
00:36:18,689 --> 00:36:21,349
Jane, tidak ada udara di
sekitarmu lagi. - Oh.

318
00:36:21,345 --> 00:36:23,245
Oke. Apa itu maksudnya?

319
00:36:23,263 --> 00:36:26,193
Ini berarti tidak ada ruang untuk
kesalahan. Tidak ada kesalahan apapun.

320
00:36:26,178 --> 00:36:28,768
Tidak ada spontanitas. Maksudku,
siapa yang bisa menjawab itu?

321
00:36:28,767 --> 00:36:32,127
Yah, kau tak perlu menjawab, ya kan? Karena
ini bahkan bukan pernikahan yang sesungguhnya.

322
00:36:34,204 --> 00:36:36,464
Siapa kalian?
- Diam!

323
00:36:37,944 --> 00:36:40,474
Baik.

324
00:36:40,475 --> 00:36:42,705
Jadi, sekarang aku menyadari...

325
00:36:42,719 --> 00:36:45,449
Kau menyaksikan nyonya dan aku bekerja
melalui beberapa masalah dalam negeri.

326
00:36:45,432 --> 00:36:47,662
Oh...
- Itu patut disesalkan.

327
00:36:49,373 --> 00:36:52,893
Tapi jangan menganggap itu sebagai tanda
kelemahan. Itu akan menjadi kesalahan di pihakmu.

328
00:36:52,854 --> 00:36:55,414
Sekarang beritahu kami apa yang kau tahu.

329
00:36:55,414 --> 00:36:57,284
Mengapa bos kami berdua ingin kau mati?

330
00:36:59,547 --> 00:37:01,537
Kau menger...

331
00:37:01,561 --> 00:37:03,991
Sayang, kumohon.

332
00:37:05,243 --> 00:37:07,143
Bungkus itu.

333
00:37:07,161 --> 00:37:10,991
Mungkin bukan ide yang bagus
melemahkan aku di depan sandera.

334
00:37:10,939 --> 00:37:13,169
Mengirim pesan yang membingungkan.

335
00:37:13,173 --> 00:37:15,643
Maaf.

336
00:37:15,637 --> 00:37:17,607
Nona.

337
00:37:18,581 --> 00:37:20,481
Oke.

338
00:37:20,499 --> 00:37:22,989
Di mana aku?
- "Sebuah kesalahan di pihakmu".

339
00:37:22,992 --> 00:37:25,792
Diam. Pilihan. Aku memberimu pilihan.

340
00:37:25,782 --> 00:37:28,042
Oke? Pilihan "A".
- Jika aku bisa...

341
00:37:28,055 --> 00:37:30,345
Diam. Pilihan "A".

342
00:37:30,356 --> 00:37:33,256
Kau bicara. Kami mendengarkan.
Tidak ada rasa sakit.

343
00:37:33,233 --> 00:37:35,563
Pilihan "B". Kau tidak berbicara.

344
00:37:35,572 --> 00:37:38,232
Aku menjabut ibu jarimu dengan tang.

345
00:37:38,228 --> 00:37:41,248
Sudah pasti sakit. Pilihan "C".

346
00:37:41,230 --> 00:37:46,170
Aku suka memvariasi rincian sedikit,
tetapi intinya adalah kau mati.

347
00:37:48,527 --> 00:37:50,427
Benjamin.
- Oke.

348
00:37:50,444 --> 00:37:54,074
Kami orang-orang yang
tidak sabar. - Oke.

349
00:37:57,962 --> 00:37:59,862
Bisa minta soda?

350
00:37:59,889 --> 00:38:02,119
Atau jus atau, eh, beberapa...

351
00:38:02,123 --> 00:38:06,253
"A", "A". Pilihan "A". Aaah!

352
00:38:06,189 --> 00:38:08,949
Oh, itu sakit.
- Oke. Itu kesempatan bagus.

353
00:38:13,927 --> 00:38:16,027
Apa... kau punya penyakit kejang?

354
00:38:16,046 --> 00:38:19,346
Aku sedang terikat. Mengapa kau
tidak memeriksa saku belakangku?

355
00:38:27,236 --> 00:38:29,536
Aku bukan target. Kalianlah.

356
00:38:29,547 --> 00:38:32,847
Kalian berdua. Mereka tahu kalian sudah menikah...

357
00:38:32,808 --> 00:38:36,078
Jadi mereka bekerja sama dan mengirim
kalian untuk menargetkan satu sama lain.

358
00:38:36,039 --> 00:38:38,699
Itu adalah gugus tugas gabungan
oleh kedua perusahaanmu.

359
00:38:38,695 --> 00:38:42,795
Dua agen bersaing hidup di bawah
atap yang sama. Itu buruk bagi bisnis.

360
00:38:42,722 --> 00:38:46,092
Mereka ingin kalian untuk menghilangkan
satu sama lain. - Kau umpan.

361
00:38:47,363 --> 00:38:50,353
Yah, itu entry level.
Tumpuan ke perusahaan.

362
00:38:50,345 --> 00:38:52,245
Pasangan hits, mereka
hempaskan aku ke sebuah meja.

363
00:38:52,263 --> 00:38:54,163
Keren sebenarnya.

364
00:38:54,181 --> 00:38:56,081
Kau menyimpan foto di saku belakangmu?

365
00:38:56,099 --> 00:38:59,129
Apa yang harus aku lakukan? Membingkai itu?
- Kau singkirkan itu. Kau membakarnya.

366
00:38:59,110 --> 00:39:01,410
Tradecraft 101.
- Maaf. Kurasa aku melewatkan hari itu.

367
00:39:01,411 --> 00:39:04,141
Sama seperti aku rasa kau melewatkan
hari tentang tidak menikahi musuh.

368
00:39:04,134 --> 00:39:07,434
Kau umpan, atau kau umpan?

369
00:39:11,460 --> 00:39:13,650
Ikat pinggang. Ikat pinggang. Ikat pinggang, dude.

370
00:39:20,799 --> 00:39:22,829
Dua menit.

371
00:39:24,127 --> 00:39:26,097
Satu menit.

372
00:39:27,809 --> 00:39:30,209
Aku akan membuatmu lebih dekat.

373
00:39:50,333 --> 00:39:52,233
Sedikit bantuan.

374
00:39:52,251 --> 00:39:53,981
Aman.
- Aman.

375
00:39:55,607 --> 00:39:58,607
Hei, kupikir aku mematahkan gigiku. Apakah
kau tahu jika kita punya perawatan gigi?

376
00:40:13,308 --> 00:40:16,068
Jalan keluarku adalah sebuah perahu di La Paz.

377
00:40:18,994 --> 00:40:22,024
Cargo drop, Pegunungan Atlas. Jadi apa?

378
00:40:22,005 --> 00:40:24,565
Jadi, setidaknya, selain, kita
tahu apa yang kemungkinannya.

379
00:40:26,904 --> 00:40:30,024
Mari kita sebut ini apa ini...

380
00:40:30,002 --> 00:40:31,942
Dan apa yang tidak.

381
00:40:36,723 --> 00:40:38,623
Baiklah. Jadi ini perkawinan tak berarti.

382
00:40:38,641 --> 00:40:41,581
Baiklah. Aku kacau. Kau bencana.

383
00:40:41,556 --> 00:40:43,456
Kita berdua pendusta.

384
00:40:45,775 --> 00:40:47,675
Tapi kau lari, kau akan selalu berlari.

385
00:40:51,154 --> 00:40:53,244
Aku bilang kita tinggal dan kita berjuang.

386
00:40:53,264 --> 00:40:55,464
Kita selesaikan hal ini.

387
00:40:55,469 --> 00:40:58,239
Kemudian jika kau ingin pergi, kau boleh pergi.

388
00:40:58,221 --> 00:41:01,021
Oh, terima kasih.

389
00:41:01,002 --> 00:41:04,802
Apa? "Mari kita menyebut
ini apa itu". Yesus Kristus.

390
00:41:06,065 --> 00:41:07,965
Berhenti.
- Jangan.

391
00:41:21,647 --> 00:41:23,337
Oh, astaga.

392
00:41:35,656 --> 00:41:37,286
Ini toko yang benar-benar bagus.

393
00:42:20,033 --> 00:42:22,333
Sampai jumpa di kehidupan berikutnya, Jane.
- Demikian pula, John.

394
00:44:01,396 --> 00:44:03,086
Maaf.

395
00:44:06,670 --> 00:44:08,900
Kita akan membicarakannya nanti.

396
00:44:22,990 --> 00:44:25,290
Astaga!

397
00:44:26,729 --> 00:44:29,219
Aku tidak menyentuh apa-apa.
- Ya, kau lakukan.

398
00:45:08,230 --> 00:45:11,430
Maaf soal, eh, pisau di...
- Aku tidak ingin membicarakannya.

399
00:45:17,061 --> 00:45:19,031
Aku akan di atas.
- Aku akan jadi umpan.

400
00:45:20,359 --> 00:45:23,259
Aku akan pergi searah jarum jam, maka
tunggulah aku di pukul 6:00. - Baiklah.

401
00:46:21,076 --> 00:46:22,976
Pergi! Bergerak!

402
00:48:02,438 --> 00:48:04,408
Seperti apa itu?

403
00:48:07,492 --> 00:48:09,462
Mudah sekali.

404
00:48:18,116 --> 00:48:21,246
Awasi ini. Mereka cenderung
macet. Jadi perhatikan mereka.

405
00:48:23,495 --> 00:48:26,115
Kau mendukung kiri, sayang,
jadi carilah ke kanan.

406
00:48:38,981 --> 00:48:42,471
Brengsek. Perahu di La Paz terlihat
cukup bagus sekarang, bukan?

407
00:48:46,787 --> 00:48:49,017
Yah, banyak hujan sepanjang tahun ini.

408
00:48:55,042 --> 00:48:57,562
Diam.

409
00:50:21,773 --> 00:50:25,043
Aku tertarik pada kemajuanmu
dalam beberapa minggu terakhir.

410
00:50:25,004 --> 00:50:26,904
Eh, kabar baik-baik saja, bukan?

411
00:50:26,922 --> 00:50:28,822
Maksudku, dengarkan. Aku tak membohongimu.

412
00:50:28,849 --> 00:50:30,969
Ada saat-saat aku hanya ingin...

413
00:50:30,988 --> 00:50:32,888
Membunuhnya, tapi, uh...
- Demikian pula aku.

414
00:50:32,906 --> 00:50:34,806
Tidak dapat mengambil kesempatan itu.

415
00:50:34,833 --> 00:50:36,733
Itu pertanda baik.
- Siapa yang pernah berpikir.

416
00:50:36,751 --> 00:50:38,771
Kadang-kadang kau harus
berjuang melalui. - Hmm.

417
00:50:38,793 --> 00:50:41,763
Itu perkawinan, kan? - Yeah. Kau
mengambil yang terbaik dan kau...

418
00:50:43,405 --> 00:50:45,305
Oh. Kami menyusun kembali
rumah kami. - Hmm.

419
00:50:45,323 --> 00:50:47,293
Kami melakukannya. Ya, kami lakukan.

420
00:50:47,308 --> 00:50:50,208
Kalian tahu, akan selalu
ada tantangan. - Uh-huh.

421
00:50:50,185 --> 00:50:52,485
Ancaman di luar sana.
- Yep.

422
00:50:52,486 --> 00:50:55,086
Tapi kalian bisa mengatasinya bersama-sama.

423
00:50:55,084 --> 00:50:58,954
Selama ini.
- Ya, kami bi... sejauh ini?

424
00:50:58,891 --> 00:51:01,361
Oh, apa itu?

425
00:51:01,355 --> 00:51:03,345
Aku meninggalkan ruang bagi yang tidak diketahui.

426
00:51:03,369 --> 00:51:05,699
Sejauh ini.

427
00:51:05,699 --> 00:51:08,399
Dan apakah kalian merasa
bahwa gaya hubungan kalian...

428
00:51:08,394 --> 00:51:11,454
Lebih kondusif bagi aliran bebas...
- Tanyakan kami pertanyaan seks.

429
00:51:12,325 --> 00:51:14,225
John.

430
00:51:15,240 --> 00:51:17,600
Uh, yah, itu...
- Sepuluh.

431
00:51:19,000 --> 00:51:29,000
Subtitle By Snow Wolf of Peaceful
<font color=lime>Splitted by f1dz - subscene.com</font>

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Arigato atas kunjungan dan komentar agan. Komentar yang anda berikan menjadi motivasi saya membuat blog ini tetap hidup. Silahkan beri komentar yang berkaitan dengan artikel, blog, saran. Jangan berkomentar dengan bahasa yang tidak sopan.